Thursday, 30 January 2014

အသက္ကို ရင္းျပီးျပန္ဆုိရေသာ ဘာသာျပန္ဆရာႀကီးမ်ား

အသက္ကို ရင္းျပီးျပန္ဆုိရေသာ ဘာသာျပန္ဆရာႀကီးမ်ား
ေလးစားရတဲ႕သူေတြထဲမွာ ဘာသာျပန္စာေရးဆရာႀကီးေတြလဲပါ ပါတယ္။
ဘာသာျပန္တယ္ဆုိတာ ျပန္ဆုိခံ ဘာသာစာေပနဲ႔ ျပန္ဆုိရမယ့္ ဘာသာစာေပတုိ႔ကုိ
တတ္ကြၽမ္းရ တယ္လုိ႔ ဘာသာျပန္ စာေပပညာရွင္ ႀကီးေတြေျပာတာ
မွတ္သားရဖူးပါတယ္။ 

ဘာသာျပန္စာေပ စာတမ္း ဖတ္ပြဲမွာ တင္သြင္းတဲ့စာတမ္းေတြ ကို လက္လွမ္းတစ္မီ 

ဖတ္ၾကည့္မွ ဘာသာျပန္ႏုိင္ဖုိ႔၊ ဘာသာျပန္ရတာ ဘယ္ေလာက္ခဲယဥ္းတယ္သိလုိ္က္ရ 

ပါတယ္။ ဒီေတာ့မွလဲ ဘာသာျပန္ စာေရးဆရာေတြ ႀကီး၊ လတ္၊ ငယ္ အားလုံးကုိ ေက်းဇူးတင္ရလွပါ တယ္။

ဆရာႀကီးေတြရဲ႕ ဘာသာျပန္ လက္ရာေတြဖတ္ရ၊ ခံစားရျပန္ေတာ့ လဲ ျပန္တတ္လုိက္ပေလ။ ေရးတတ္ လုိက္ပေလလုိ႔ ပီတိျဖစ္ရပါတယ္။ 

အဂၤလိပ္စာကို ေသစာရွင္စာ သာတတ္သူအဖုိ႔ စစ္နဲ႔ ၿငိမ္းခ်မ္းေရး လုိ ကမၻာ့ 

ဂႏၳဝင္ႀကီးဖတ္ရတာမ်ဳိး ဟာ ဘာသာျပန္ဆရာႀကီးေတြ ဘာ သာျပန္လုိ႔သာ ဖတ္ရတာ ပါ။ ေက်းဇူးႀကီးလွပါေပတယ္။

ဘာသာျပန္တဲ့ကိစၥ ေတြးေတာ့ ကမၻာမွာ -

(က) ပုံႏွိပ္ထုတ္ေဝရတဲ့ ေစာင္ေရ အမ်ားဆုံး။

(ခ) ပုံႏွိပ္ထုတ္ေဝရတဲ့ အႀကိမ္ေရ အမ်ားဆုံး။

(ဂ) တစ္မူတည္းကုိပဲ ျပန္ဆုိရတဲ့ ဘာသာအမ်ားဆုံး။

(ဃ) ဖတ္၊ ေလ့လာသူ အမ်ားဆုံး။

(င) ျဖန္႔ခ်ိတဲ့ႏုိင္ငံ အမ်ားဆုံးဆိုတဲ့ စာအုပ္တစ္အုပ္ကုိ သူတို႕ဘယ္လုိမ်ား ဘာသာျပန္ခဲ့တာပါလိမ့္လုိ႔ သိခ်င္မိ လာပါတယ္။ 

ထရံေပါက္က အသာလွမ္း ၾကည့္လိုက္ပါတယ္။

အခ်က္ ငါး ခ်က္နဲ႔ ညီတဲ့စာအုပ္ကေတာ့ဆရာ ယုဒသန္ ျမန္မာနာမည္ေပးထားတဲ့ သမၼာက်မ္း တဲ့။ 

အဂၤလိပ္ နာမည္ ကျဖင့္ Bibliograph ဆုိ စကား ကယူထားတဲ့ Bible ပါပဲ။ 
အမွန္ က ခရစ္မတုိင္မီ Hebrew ဘာသာနဲ႔ ေရးခဲ့တဲ့ စာေစာင္ေပါင္း ၃၉ ေစာင္နဲ႔ ခရစ္ေတာ္ေပၚထြန္းၿပီးမွ Greek ဘာ သာစကားနဲ႔ ေရးထားတဲ့ စာေစာင္ ေပါင္း ၁၂၇ ေစာင္။ ဒါေတြကို သင့္ရာ ေပါင္းစုလိုက္ေတာ့ စာစုေပါင္း ၆၆ ေစာင္ရပါတယ္။ 
ဒီလို စုေပါင္းထား တာမုိ႔ Bibliograph- စာေဟာင္းေပ ေဟာင္း စုစည္းမႈအတတ္ ဆုိစကား နဲ႔ဆီေလ်ာ္ပါတယ္။ စာေစာင္တစ္ ေစာင္ခ်င္းမွာ သီးျခား ေခါင္းစဥ္ေတြ ရွိပါတယ္။ စုေပါင္းၿပီး တစ္အုပ္ တည္းျဖစ္ေအာင္ လုပ္လိုက္ေတာ့ စာ ေစာင္ေပါင္း- Bible လို႕ေပးလုိက္တာ ပါ။ ဘာသာျပန္ဆရာ့လက္ရာပါ။ 
အခု ေျပာမွာက ဒီက်မ္း အေၾကာင္းမဟုတ္ပါဘူး။ 
ဒီက်မ္းကို ဘာသာျပန္ၾကတဲ့အေၾကာင္းပါ။ ေျပာ ခဲ့သလုိ။ 

ဒီက်မ္း (စာေစာင္ ၆၆ ေစာင္)ကုိ မူလက Hebrew ဘာသာ၊ Greek ဘာသာနဲ႔ ေရးခဲ့ၾကတာ။ ဥေရာပမွာ ခရစ္ယာန္ဘာသာ ထြန္း ကားျပန္႔ပြားတဲ့ ေခတ္ဦးကာလမွာ ၆၆ ေစာင္လုံးကုိ လက္တင္ဘာသာနဲ႔ ျပန္ဆုိခဲ့ပါတယ္။ ဒီအခါက လက္ တင္ဘာသာကို ေတာ္ဝင္ဘာသာ စကားလို႕ သတ္မွတ္ထားၾကတာ ကုိး။ ပညာတတ္ အထက္တန္းလႊာ ေတြသာတတ္တဲ့စာေပါ့။ အဂၤလိပ္ စကားေျပာ အဂၤလန္မွာ ခရစ္ယာန္ ဘာသာဝင္ အဂၤလိပ္ေတြ ေန႔စဥ္ ဆုေတာင္းၾကေတာ့ အဂၤလိပ္စကားနဲ႔ ပါ။ ဘုရားေက်ာင္းေတြမွာ ဝတ္ျပဳ ဆုေတာင္းပြဲအခမ္းအနားႀကီးေတြ က်င္းပတဲ့အခါက်မွ လက္တင္ဘာ သာသုံးပါတယ္။ အမ်ားလူထု နား မလည္ႏုိင္ရွာၾကပါဘူး။ 
ဒါကုိ သိျမင္ ျပဳျပင္ခ်င္တဲ့သူက အဂၤလိပ္လူမ်ဳိး ဘုန္းေတာ္ႀကီး John Wycliffe တဲ့။ လက္တင္ဘာသာစာ၊ စကား ကြၽမ္း က်င္ႏွံ႕စပ္သူ။ လက္တင္နဲ႔ရွိတဲ့ က်မ္း စာေစာင္ေတြကုိ အဂၤလိပ္စာနဲ႔ ျပန္ ဆုိဖုိ႔ သူနဲ႔ စိတ္သေဘာတူသူေတြစု ၿပီး က်မ္းစာဘာသာျပန္အဖြဲ႕ကေလး တစ္ဖြဲ႕ ဖြဲ႕ၾကပါတယ္။ 

အဲဒီကာလရဲ႕ အင္မတန္ ၾသဇာႀကီးလွတဲ့ ခရစ္ယာန္ဂုိဏ္း ေက်ာင္းေတာ္ႀကီးက ဘာသာျပန္မွာကုိ လက္မခံႏုိင္ပါဘူး။ Wycliffe တုိ႔ အေပၚ ၾသဇာသုံး၊ အရွိန္အဝါသုံးၿပီး ဆန္႔က်င္ဖိႏွိပ္ေတာ့တာ။ 
ခ်က္ခ်င္းပဲ ရဟန္းမင္း Gregory XI က ဘာသာ ျပန္မွာကုိ ဆန္႔က်င္တဲ့အခ်က္ ငါးခ်က္ 
ထုတ္ျပန္ပါတယ္။ ဘာ ေၾကာင့္ ဆန္႔က်င္ရတယ္ဆုိတာကို The Mysteries of the 
Vitican စာအုပ္မွာရွင္းျပထားတာရွိပါတယ္။ ခုေရးေနတဲ့ စာနဲ႔မဆုိင္လုိ႔ ခ်န္ထားခဲ့ပါ မယ္။ ဆန္႔က်င္ႏွိပ္ကြပ္မႈ ျပင္းလြန္း လုိ႔ ဘာသာျပန္စာမူ တစ္ခုလုံးၿပီးစီး ဖုိ႔ ႏွစ္ ၂ဝ ၾကာခဲ့ရတာသာ ေတြးပါ ေတာ့။

စာတစ္အုပ္ဘာသာျပန္ခ်ိန္ အရွည္ၾကာဆုံး ကမၻာ့စံခ်ိန္ပါပဲ။ Wycliffe မေသမီကေလး ၁၃၈၂ ခုႏွစ္ မွာမွ ဘာသာျပန္စာမူေခ်ာ ထြက္ လာပါတယ္။ ပုံႏွိပ္စက္ မေပၚေသး ေတာ့ လက္ေရးနဲ႔ပဲ မူပြားရတာေပါ့။ လက္ေရးမူ တစ္မူရဖုိ႔ ဆယ္လ ၾကာ သတဲ့။

Wycliffe ကြယ္လြန္ၿပီး ၁ဝ ႏွစ္ ၾကာေတာ့ သူ႔အေပါင္းပါအဖြဲ႕ဝင္ တစ္ ဦးက မူလ ဘာသာျပန္ကုိ အေခ်ာ ကုိင္တည္းျဖတ္လုိက္တာေၾကာင့္ ဖတ္ရသူအဖုိ႔ ပုိလြယ္တဲ့မူတစ္မူ ရ လာပါတယ္။ ဒီလိုဘာသာျပန္ၾကတာ ကုိ ဆန္႔က်င္ဖိႏွိပ္မႈက ဘာသာျပန္သူ ဆုံးပါးတာေတာင္ အေတာမသတ္ ပါဘူး။ 

ဘာသာျပန္ဆရာ Wycliffe ဆုံးပါးတာ ႏွစ္ ၄ဝ ေက်ာ္ ၾကာ သြားခ်ိန္မွာ ရဟန္းမင္းေကာင္စီ - Papal Council ရဲ႕ အမိန္႔နဲ႔ Wycliffe ရဲ႕ ႐ုပ္အေလာင္းကို ျပန္တူးေဖာ္ယူ၊ ျပာက်ေအာင္မီး႐ႈိ႕၊ အ႐ုိးျပာကုိ ျမစ္ထဲ စြန္႔ပစ္လုိက္ၾကေသးတာ။ စာတစ္ အုပ္ဘာသာျပန္ရတာ ေသၿပီးတာ ေတာင္ အာဃာတမီး၊ ပကတိ မီး ေလာင္ကြၽမ္းခံရရွာတယ္။ ဒါေပမယ့္ ဘာသာျပန္ဆရာေတြဟာ ဒုကၡပင္ လယ္ကုိ ကေလာင္တစ္ေခ်ာင္း ဖက္ တြယ္ကူးရဲသူေတြပါ။ 

ဒီက်မ္းစာကုိပဲ Wycliffe လြန္ ႏွစ္ ၂ဝဝ အၾကာ၊ ၁၆ ရာစုမွာ ထပ္ၿပီး ဘာသာျပန္ဖုိ႔ျဖစ္လာရျပန္တယ္။ Wycliffe ရဲ႕ မူက ၁၄ ရာစုသုံး အဂၤ လိပ္စာ။ ၁၆ ရာစုမွာ ဖတ္ႏုိင္သူ၊ နားလည္သူ နည္းသြားၿပီ။ ေခတ္ ကုန္သြားတဲ့ သေဘာေပါ့။ ခရစ္ယာန္ ဘာသာဝင္ အဂၤလိပ္ အမ်ားစုက က်မ္းစာကို နားလည္ရ ခက္တာ ေၾကာင့္ စိတ္ပ်က္၊ ညည္းတြားလာ ၾကတယ္။ ဒီအေျခအေနကုိ သတိ ထားမိ၊ ျပဳျပင္မွ ျဖစ္မယ္ေတြးသူက ဘရစၥတိုၿမဳိ႕အနီးက လူငယ္ဓမၼဆရာ William Tyndale ပါ။ Wycliffe ဘာသာျပန္ခဲ့တာက လက္တင္ဘာ သာနဲ႕ေရးထားတဲ့က်မ္း။ Tyndale က မူရင္း Hebrew နဲ႔ Greek ကေန အဂၤလိပ္လို႕ဘာသာျပန္တာပါ။ Wycliffe ေခတ္က ပုံႏွိပ္စက္မေပၚေသး ဘူး။ Tyndale လက္ထက္မွာ ပုံႏွိပ္ စက္ရွိၿပီ။ ဒီလုိ မတူၾကေပမယ့္ ဘာ သာျပန္တာကို ဆန္႔က်င္ဖိႏွိပ္ခံရမႈ ကေတာ့ မျခားလွဘူးဆုိႏုိင္ပါတယ္။ ပုိလုိ႔ေတာင္ ဆုိးတယ္ ေျပာမယ္ဆုိ ေျပာေလာက္ပါတယ္။
ဘာသာျပန္ဖုိ႔ အဂၤလန္မွာ အတားအဆီး အားႀကီးလွလုိ႔ ၁၅၄၂ ခုႏွစ္မွာ ဂ်ာမနီကုိထြက္သြားခဲ့တယ္။ ဘာသာျပန္ၿပီး စာမူရလာေတာ့ ပုံႏွိပ္ ဖုိ႔ Cologne ၿမဳိ႕က ပုံႏွိပ္စက္မွာ အပ္လုိက္တယ္။

ေက်ာင္းေတာ္ႀကီး က ဒီသတင္းရတာနဲ႔ Cologne ၿမဳိ႕ လႊတ္ေတာ္- Senate ကို Tyndale ရဲ႕ ဘာသာျပန္မူေတြကုိ သိမ္းယူဖ်က္ ဆီးဖုိ႔ ခ်ဥ္းကပ္ ႀကဳိးပမ္းပါေရာ။ Tyndale လဲ Cologne မွာ မေနဝံ့ ေတာ့ဘဲ Worms ၿမဳိ႕ဆီ တိမ္းေရွာင္ ရေတာ့တယ္။ ကေလာင္ကုိ ဖက္ တြယ္မိမွေတာ့ ဒုကၡပင္လယ္နက္ က်ယ္က်ယ္ကုိ ကူးရဲၿပီ။ Tyndale က သူ႔အလုပ္ ဆက္လုပ္တာပါပဲ။ မၾကာလွပါဘူး။ Tyndale ဘာသာ ျပန္က်မ္းစာေစာင္ေတြကို အဂၤလန္ကုိ လွ်ဳိ႕ဝွက္တင္ပုိ႔ႏုိင္ခဲ့တယ္။ ေရာင္းေကာင္းလုိက္ပုံျဖင့္ ေျခာက္လအတြင္း ေစာင္ေရ ေထာင္ခ်ီပါေရာ။ အဲဒီ ကာလက ေစာင္ေရ ေထာင္ခ်ီတယ္ ဆိုတာ အင္မတန္မ်ားတာ။ ပုံႏွိပ္ ပညာက သြက္သြက္လက္လက္ မျဖစ္ေသးဘူး။ 

ေက်ာင္းေတာ္ႀကီးက ယမ္းပုံ မီးက်ေပါ့။ အေရးေပၚ အစည္းအေဝး က်င္းပၿပီး Tyndale ဘာသာျပန္မူ ေတြ မီး႐ႈိ႕ပစ္ဖုိ႔ အမိန္႔ထုတ္ျပန္ပါ တယ္။ လူထုက ႏွစ္ၿခဳိက္လက္ခံ တာကို အမိန္႔အာဏာ လက္နက္နဲ႔ ၿဖဳိဖ်က္လုိ႔ ရစေကာင္းတာမွ မဟုတ္ တာ။ ဒီေတာ့တစ္မ်ဳိး ႀကံျပန္တယ္။ 

လန္ဒန္ဂုိဏ္းခ်ဳပ္ႀကီးက Sir Thomas More ကုိ Tyndale ရဲ႔ ကေလာင္ကုိ ကေလာင္နဲ႔
ေဝဖန္ တုိက္ခုိက္ေစပါတယ္။ Tyndale ဘာ သာျပန္တာမွာ ျပန္ဆုိတဲ့ စကားလုံး

ေတြကုိ မႀကဳိက္တဲ့အေၾကာင္းနဲ႔ ဘာ ေၾကာင့္ မႀကဳိက္ရတယ္ဆုိတာကုိ If God Spare

Mylife စာအုပ္မွာ ေဝ ဖန္ခဲ့ပါတယ္။ ဥပမာ Greek စကားလုံး A GA' PE (a-ga pe ) 

ကုိ မူလ က အလွဴဒါနလုိ႔ျပန္ခဲ့တာ။ Tyndale က ေမတၱာ-Love လုိ႔ ျပန္ပါတယ္။ ဒီစာနဲ႔

မသက္ဆုိင္လုိ႔ စကားလုံး ကြဲလြဲမႈကုိ အက်ယ္ မေရးေတာ့ပါ။ ၫႊန္းစာအုပ္မွာ 
ဖတ္ၾကည့္ပါေရာ့။ 

မိစၧာအယူ ယူသူ ယုံၾကည္သူ ေတြကုိ မီး႐ႈိ႕သတ္ဖုိ႔ မီး႐ႈိ႕ျပစ္ဒဏ္ More က 

အားေပးအားေျမႇာက္ လုပ္ခဲ့တာပါ။ ျမန္မာရာဇဝင္မွာ ပန္းပဲ ေမာင္တင့္တယ္၊ 

မိဖုရားေစာလုံ တုိ႔ကုိ ဖုိက်င္ထုိး သတ္သလုိမ်ဳိးေပါ့။ ၁၅၃၆ ခုႏွစ္၊ ေအာက္တုိဘာလမွာ 

က်မ္းစာတစ္အုပ္ ဘာသာျပန္တဲ့ အတြက္ ျပစ္ဒဏ္က Tydale ကုိ လည္ၿမဳိ 

ညႇစ္သတ္ၿပီး သစ္တုိင္ - Stake ေပၚမွာ ခႏၶာကုိယ္႐ုပ္ အေလာင္း 
ကိုမီး႐ႈိ႕ခံခဲ့ရရွာတယ္။ ကမၻာ့ဘာသာ ျပန္သမုိင္းမွာ စံခ်ိန္တင္ရမယ့္ ျပစ္ ဒဏ္ပါပဲ။ ဒီေနရာမွာ သံေဝဂရစရာ ကေတာ့ ၾကမၼာရဟတ္ တစ္ပတ္လည္တဲ့အခါမွာေတာ့ More လဲ ဘုရင့္အမိန္႔နဲ႔ ေခါင္းျဖတ္ ကြပ္မ်က္ခံရပါတယ္။

ေက်ာင္းေတာ္ႀကီးက ဒီဘက္ ေခတ္ ၂ဝ ရာစုထဲက်မွ ၁၉၃၅ ခုႏွစ္ မွာ More ကုိ သန္႔ရွင္းသူအျဖစ္ အသိ အမွတ္ျပဳခဲ့႐ုံမက ၂ဝဝဝ ျပည့္ႏွစ္မွာ Pope John Paul II က More ကို ႏုိင္ငံအက်ဳိးသယ္ပိုးသူတို႕ရဲ႕ ေက်းဇူးရွင္ သူေတာ္စင္ - Patron Saint of Politicians အျဖစ္ ဂုဏ္ျပဳခဲ့ေသးတယ္။ ဘာသာျပန္ဆရာ Tyndale ကလဲ သူ႔မူကုိ ဖတ္မွတ္ေလ့လာသူ ေတြရဲ႕ စိတ္ႏွလုံးသရဖူကုိ ရခဲ့တယ္ ဆုိခ်င္ပါတယ္။ 

ဒါဟာ စာေရးဆရာ အႏုပညာသမားေတြသာ ရႏုိင္တဲ့ ဆုလာဘ္ပါ။ 
အသက္ကုိ ဖက္နဲ႔ထုပ္ ဒုကၡ ပင္လယ္ထဲ ကေလာင္တစ္ေခ်ာင္းနဲ႔ ကူးရဲသူ ေနာက္တစ္ဦးက Robert Morrison ပါ။ အဂၤလိပ္လူမ်ဳိး ခရစ္ ယာန္ သာသနာျပဳတစ္ဦးပါ။ ရာဇ ဝတ္အုိးကုိ ကေလာင္နဲ႔ ထုိးတဲ့သူ။ 

Morrison က ခရစ္ယာန္ က်မ္းစာ ကုိ တ႐ုတ္ဘာသာျပန္ခ်င္လြန္းလွတဲ့ သူ။ တ႐ုတ္ဧကရာဇ္က ႏုိင္ငံျခား သားကုိ တ႐ုတ္စာ၊ စကား သင္ ၾကားေပးတဲ့ တ႐ုတ္ကုိ ေသဒဏ္ခ် မွတ္မယ္ အမိန္႔ထုတ္ျပန္ထားေၾကာင္း Morrison ရဲ႕ မိသားစု၊ ရင္းႏွီးတဲ့ မိတ္ေဆြေတြက တားၾကေပမယ့္ ၁၈ဝ၇ ခုႏွစ္မွာ Morrison တ႐ုတ္ ျပည္ဆီ ထြက္သြားေတာ့တယ္။ ေရာက္မဆုိက္ဘဲ တ႐ုတ္စကား၊ စာ သင္ယူေတာ့တာပဲ။ ပုန္းလွ်ဳိးကြယ္ လွ်ဳိးေန လွ်ဳိ႕ဝွက္သင္ယူရတာပါ။ ဧကရာဇ္ရဲ႕ နားေပါက္ၾကားလုိ႔ျဖင့္ သင္ၾကားေပးသူ၊ သင္ယူသူ၊ အတူ ေသၾကရမွာ။ ဒါေၾကာင့္ ႏွစ္ႏွစ္နီး နီး အိမ္တြင္းေအာင္းၿပီး ေနခ့ဲရတယ္။ ႏွစ္ႏွစ္ၾကာတဲ့အခါ Morrison တစ္ ေယာက္ တ႐ုတ္႐ုံးသုံး မန္ရဒင္းစကား၊ စာနဲ႔ ရပ္ရြာသုံး တ႐ုတ္စကား၊ စာတစ္မ်ဳိးမက ေျပာ၊ ဖတ္၊ ေရး တတ္သြားၿပီ။ 
ေျပာႏုိင္၊ ဖတ္ႏုိင္၊ ေရးႏုိင္ၿပီမုိ႔ ဘာသာျပန္လုပ္႐ုံေပါ့။ ပုံႏွိပ္ျဖန္႔ခ်ိ မယ္ေပါ့။ ဒါေပမယ့္ ေလာကဓံ တရားလွည့္စားျပန္တယ္။ ခရစ္ယာန္ အဆုိနဲ႔ေတာ့ စုံစမ္း ေႏွာင့္ယွက္ ခံရတယ္ေပါ့။ ခရစ္ယာန္ဘာသာစာ ေပေတြ ပုံႏွိပ္ထုတ္ေဝတာဟာ ေသဒဏ္ထုိက္သင့္တဲ့ ျပစ္မႈျဖစ္တယ္လုိ႔ ဧကရာဇ္က အမိန္႔ထုတ္ျပန္ပါတယ္။ Morrison ကလဲ သူ႔ကေလာင္ကုိ ရပ္မထားပါဘူး။ ကေလာင္ကုိ တကယ္ခ်စ္မိၿပီဆုိမွျဖင့္ ေသဒဏ္ ဆုိတာလဲ ဆုလာဘ္တစ္ခု ျဖစ္သြားတာေလ။ ၁၉၁၉ ခုႏွစ္၊ ႏုိဝင္ဘာလ ၂၅ ရက္မွာ Morrison ရဲ႕ ခရစ္ယာန္ က်မ္းစာေစာင္ တ႐ုတ္ ဘာသာျပန္မႈ ၿပီးစီးပါၿပီ။ ၁၈၃၆ ခုႏွစ္မွာေတာ့ တ႐ုတ္ဘာသာျပန္ ခရစ္ယာန္က်မ္း ေဟာင္း၊ သစ္ ၂ဝဝဝ အုပ္၊ က်မ္း အသစ္ (မူရင္း Greek ဘာသာေရးမူ) တ႐ုတ္ ဘာသာျပန္စာေစာင္ ၁ဝဝဝဝ၊ က်မ္းစာ ေကာက္ႏုတ္ အပုိင္း ၃ဝဝဝဝ ပုံႏွိပ္ထုတ္ေဝနုိင္ခဲ့တယ္။ လည္ကုပ္ေပၚ ဓားသြားထက္ထက္ တင္ထားလ်က္က ဘာသာျပန္ စာမူ တစ္ခုၿပီးေအာင္ ျပန္ဆုိပုံႏွိပ္ထုတ္ေဝ ႏုိင္ခဲ့တာ။

မိတ္ေဆြတုိ႕ သမၼာတရားက ဘယ္ေတာ့မွေပ်ာက္ကြယ္မသြားပါဘူး။ ဒီႏႈတ္ကပတ္ေတာ္ သမၼာတရားက သန္႕ရွင္းေသာ၀ိညာဥ္တန္ခုိးအားျဖင့္ အျမဲယခုအခ်ိန္ထိ ခြန္အားယူေနရတုန္းပါပဲ။ 
သမၼာတရားက စာမဟုတ္ပါဘူး။ အသက္ရွင္တယ္။ ထုိ႕ေၾကာင့္ သမၼာတရားသည္ သန္႕ရွင္းေသာ၀ိညာဥ္ေတာ္တန္ခုိးျဖင့္ လူမ်ဳိးမ်ားစြာ၊ တုိင္းႏုိင္ငံမ်ားစြာကုိ ေျပာင္းလဲေစတယ္။ သမၼာက်မ္းစာ သည္ ေယရႈကုိပဲ ေဖာ္ညြန္းျပသပါသည္။

ႏုိးထပါေတာ့ ယုံၾကည္သူတုိ႕... သင္တုိ႕ေတြရ႕ဲ ဗီဒုိထဲမွာ ဖုန္တက္ေအာင္ ထားတဲ႕ အရာက ဘယ္ေလာက္ အဖုိးအခ တန္ဖုိးရွိတယ္ဆုိတာ သတိရၾကပါ။

ေယရႈကုိ ခ်စ္ရင္ တကယ္ခ်စ္ရင္...သင္က ႏႈတ္ကပတ္ေတာ္ကုိ ဆာငင္စြာ ဖတ္ရႈမွာပါ...

ပဋိညာဥ္တရားသစ္(New Covenant) 

က်ေတာ္ဘေလာ့ေလးကိုမ်က္စိလည္လမ္းမွားပီေရာက္ရွိလာသူမ်ား နည္းပညာကိုေလ့လာတဲ့သူမ်ားပဲျဖစ္ျဖစ္ ဘာသာတရားကိုေလ့လာတဲ့သူမ်ားပဲျဖစ္ျဖစ္ အားလံုးကညီအကိုမိတ္ေဆြေတြပါလိုတာေလးေတြရွိရင္ဝိုင္းဝန္ကူပီက်ေနာ္ကိုေျပာခဲ့ၾကပါလို ့ အတတ္နိင္ဆံုးျပန္ျပင္ေပးပါမည္..တစ္ေန ့ေလ့လာေသာနည္းပညာမ်ားကိုျပန္လည္မွ်ေဝေပးပါ့မယ္..ေက်းဇူးတင္လွ်က္..ထြန္း

စာေပးစာယူ၊ အေ၀းသင္ဒီပလိုမာက်မ္းစာသင္ခန္းစာမ်ား

ေယရွူခရစ္ေတာ္ရဲ့လမ္းစဥ္ေတြကိုေလ့လာဖတ္သာၾကည့္ရွဳနိင္ေအာင္လင့္ေလးေတြေပးပါ့မည္ကဲ့ေအာက္ကလင့္ေတြကိုတစ္ခုခ်င္ကလစ္ပီဝင္ေရာက္ေလ့လာနိင္ပါေၾကာင္း...ဘုရားရွင္ရဲ့သားသမီးမ်ားျဖစ္နိင္ဖို ့ခြန္းအားတိုက္တြန္းလိုက္ပါသည္...မူရင္း...  http://murann.com/rogma.htm)


1. ေယ႐ႈခရစ္၏ဘုရားဇာတိ The Deity of Jesus Christ

2. စာတန္ (SATAN)

3. နတ္ဆိုး၊ ၀ိညာဥ္ဆိုးအေၾကာင္း  Evil Spirit and Demon

4. အျပစ္ Sin

5. ငရဲ  Hell

6. ခရစ္ေတာ္သည္ အပ်ိဳကညာ၀မ္းမွ ေမြးဖြားျခင္း  Crist born from Virgin


7. ခရစ္ေတာ္၏လက္၀ါးကပ္တိုင္ Cross of Christ

8. သခင္ေယ႐ႈခရစ္ အေသြးေတာ္၏တန္ခိုး  Power of Christ's Blood

9. ေယ႐ႈခရစ္၏ ရွင္ျပန္ထေျမာက္ေတာ္မူျခင္း  Resurrection

10. အသစ္ေမြးဖြားျခင္းဆိုင္ရာၾသ၀ါဒ  The New Birth

11. ကယ္တင္ျခင္းနည္းလမ္း The way of salvation

12. ေရြးႏႈတ္ျခင္း REDEMPTION

13. ေနာင္တ  Repent, Sad, Regret

14. ပညတ္တရားႏွင့္ ေက်းဇူးတရား  Law and Grace

15. ေျဖာင့္မတ္ရာ၌တည္ေစျခင္းႏွင့္ သန္႔ရွင္းရာ၌တည္ေစျခင္း။ JUSTIFICATION AND SANCTIFICATION

16. ယံုၾကည္သူ၏ ပကတိ (၂)မ်ိဳး   BELIEVER'S TWO NATURE

17. မဂၤလာရွိေသာေမွ်ာ္လင့္ရာ  Blessing Hope

18. ယံုၾကည္သူ၏ရပ္တည္ခ်က္ႏွင့္အေျခအေန။  Believer's Faith and Actual Situation

19. ကယ္တင္ျခင္းႏွင့္ဆုလဒ္  Salvation and Crown

20. မဂၤလာရွိေသာ ကယ္တင္ျခင္းစိတ္ခ်မႈ  Blessing Assurance of Salvation

21. သန္႔ရွင္းေသာ၀ိညာဥ္ေတာ္  Holy Spirit Part 1

22. သန္႔ရွင္းေသာ၀ိညာဥ္ေတာ္  Holy Spirit Part 2

23. သန္႔ရွင္းေသာ၀ိညာဥ္ေတာ္  Holy Spirit Part 3

24. ဓမၼေဟာင္းက်မ္း၏ပံုေဆာင္ခ်က္မ်ား  Old Testaments Study

25. ဆုေတာင္းျခင္း   Prayers Definition Purpose and Power

26. ဗတၱိဇံအေၾကာင္း  Baptism 

27. က်မ္းစာအရ ယံုၾကည္သူမ်ားသည္ သီးသန္႔ျဖစ္ျခင္း   Bible Separation

28. အသင္းေတာ္  Church

29. ေခတ္ကာလႀကီးမ်ားကိုေလ့လာျခင္း  Christian.Periods

30. ေခတ္ကာလအဆက္ဆက္ ဘုရားအၾကံအစည္

31. ေခတ္ကာလအဆက္ဆက္ ဘုရားအၾကံအစည္

32.
 ေနာက္ဆံုးေသာကာလ  Final Judgement

33. ေကာင္းကင္ဘံု  Heaven


34. အသင္းေတာ္အားခ်ီေဆာင္ျခင္း   The Rapture of The Church 

35. ခရစ္ေတာ္ ဒုတိယအႀကိမ္ ႂကြလာျခင္း  Second Coming

36. ကၽြႏု္ပ္တုိ႔၏ သံုးပါးတစ္ဆူ (တလံုးတ၀တည္း) ဘုရား   Our Tribune God

ဆရာေအာင္ႏိုင္ Andrew ျပန္လည္ျပဳစုသည္။ May-2013

ျမန္မာျပည္တြင္ စာေပးစာယူသင္တန္းစတင္ခဲ့သူအား ဂုဏ္ျပဳပါသည္။

အန္ဒရူး

ျမန္မာႏိုင္ငံ စာတိုက္ေခတ္စားခ်ိန္က စာေပးစာယူ၊ အေ၀းသင္ဒီပလိုမာက်မ္းစာသင္ခန္းစာမ်ားကို ျပန္လည္စုစည္းထားပါသည္။ ယခုလက္ရွိအခ်ိန္ထိ စင္ကာပူ၊ ျမန္မာျပည္မ်ားတြင္ သင္ၾကားေပးေနဆဲျဖစ္ေသာ အေျခခံက်မ္းစာသင္ၾကားခ်က္မ်ားျဖစ္သည္။ ခ်စ္ျခင္းေမတၱာအေၾကာင္း ဓမၼသစ္သင္ခန္းစာမ်ားကို ထပ္မံထည့္သြင္းရန္ရွိပါသည္။ အခ်ိန္ေပးပါက မုရန္က်မ္းစာေလ့လာျခင္းတြင္ ဆက္လက္ေဖၚျပရန္ျဖစ္ပါသည္။

အပိုင္း(၁)
Part 1  (25MB - 19 lessons)
http://www.mediafire.com/download.php?dt362h12j7327fe

အပိုင္း(၂)
 
Part 2  (20MB - 10 lessons)
http://www.mediafire.com/download.php?bub1hmtjp91g6bs

အပိုင္း(၃)
Part 3 (12 MB, until lesson 36) Bible Study (Piper) - received from Saya Aung Naing 
 
တို ့မွကူးယူေဖာ္ျပျခင္းျဖစ္ပါသည္...ေက်းဇူးတင္ပါတယ္...

ဒီက်မ္းခ်က္ကေလးေတြကိုေလ့လာပီဘုရားရွင္ရဲ ့သားသမီးမ်ားျဖစ္နိင္ၾကပါေစလို ့ကေနာ္ဆုေတာင္းေပးပါတယ္...လာလည္သြားတဲ့အတြက္လဲအထူးေက်းဇူးတင္ပါတယ္.က်ေတာ္တစ္ခုေျပာခ်င္တာက်မ္းခ်က္ေတြဖတ္ခ်င္တယ္ဆိုရင္ဒီလင့္ကေနသြားေရာက္ဖတ္ရွူနိင္ပါတယ္..http://burmesebible.com/buglish/

ေယရႈခရစ္၏ (၁၈)ႏွစ္ ျပႆနာ

 ေယရႈခရစ္ေတာ္၏ သက္ေတာ္စဥ္ကို ဖတ္ရႈေလ့လာၾကေသာအခါ   ... ဆိုး (ညစဥ္ခြန္အား)

 သက္ေတာ္ (၁၂) ႏွစ္ မွ အႏွစ္ (၃၀) အတြင္း ၾကားကာလ (၁၈) ႏွစ္တြင္ ေယရႈခရစ္ေတာ္သည္ ဘယ္မွာရွိေနသနည္း။ ထိုကာလ ေယရႈခရစ္ေတာ္၏ ဘ၀တစိတ္တပိုင္းႏွင့္ ပတ္သက္၍
ခရစ္ေတာ္ေၾကာင့္ ... 
    ခရစ္ယာန္ဘာသာဆိုတာ ဓမၼေဟာင္းကို အေျချပဳထားတာမို႔ အလြန္ေရွးက်တဲ့ ဘာသာလို႔ ေျပာႏိုင္ပါတယ္။ သို႔ေသာ္လည္း တကယ့္ တကယ္ေတာ့ ခရစ္ေတာ္သာလွ်င္ ခရစ္ယာန္ဘာသာတရားကို စတင္တည္ေထာင္သူျဖစ္ပါတယ္။ ဓမၼေဟာင္း က်မ္းကာလဟာ ဂ်ဴးဘာသာ ကာလလို႔ ေျပာရင္ မမွားေလာက္ပါဘူး၊ ေလာကၾကီးစတင္ဖန္ဆင္းျခင္း ခံရျပီး ပထမလူသား အာဒံမွ ခရစ္ေတာ္မေပၚေပါက္မွီကာလတိုင္ေအာင္ျဖစ္တဲ့ ဓမၼေဟာင္းက်မ္း အယူအဆကို ဂ်ဴးဘာသာ၊ အစၥလန္ဘာသာ နဲ႔ ခရစ္ယာန္ဘာသာတို႔က လက္ခံခဲ့ၾကပါတယ္။

   ေအဒီ ၃၀ ပတ္၀န္းက်င္မွာ ေယရႈခရစ္ေတာ္က မိမိဟာ ထာ၀ရဘုရားသခင္က ေစလႊတ္လိုက္တဲ့ ကယ္တင္ရွင္ျဖစ္တဲ့အေၾကာင္း ေဟာေျပာ ေၾကျငာခဲ့ေပမဲ့ ဂ်ဴးလူမ်ိဳး အမ်ားစုက မယံုၾကည္ခဲ့ပါဘူး။ ခရစ္ေတာ္ကို ျငင္းပယ္ျပီး မိမိတို႔ ပေရာဖက္ေဟာခဲ့တဲ့ ကယ္တင္ရွင္ကို ဆက္လက္ေမွ်ာ္လင့္ေနတာမို႔ ဂ်ဴးဘာသာဟာ သီးသန္႔က်န္ရစ္ျပီး ခရစ္ယာန္ဘာသာဟာ သီးျခားေပၚေပါက္လာခဲ့ပါတယ္။ ခရစ္ေတာ္ေၾကာင့္လို႔ ေျပာရမွာျဖစ္ပါတယ္။ ခရစ္ယာန္ေတြရဲ့ က်မ္းစာကေတာ့ ဂ်ဴးေတြရဲ့ က်မ္းစာျဖစ္တဲ့ ဓမၼေဟာင္းက်မ္းကို မိမိတို႔ရဲ့ က်မ္းရင္းတစ္ခုအျဖစ္ အသိအမွတ္ျပဳျပီး ခရစ္ေတာ္ေပၚေပါက္လာျပီးတဲ့ေနာက္ ခရစ္ေတာ္နဲ႔ပတ္သက္ျပီး ေရးထားတဲ့က်မ္းမ်ားကိုေတာ့ ဓမၼသစ္က်မ္းလို႔ သတ္မွတ္အသံုျပဳခဲ့ပါတယ္။ 
ခရစ္ေတာ္ဘယ္သူလဲ...
 ကိုးကြယ္ရာ ဘာသာတရားတို႔တြင္ အေျခခံပုဂၢိဳလ္ကေတာ့ရွိစျမဲပါ။ ကမာၻေပၚတါင္ ယံုၾကည္ကိုးကြယ္တဲ့ ဘာသာၾကီးမ်ားစြာအနက္ ဗုဒၶဘာသာရဲ့ အေျခခံပုဂၢိဳလ္ ဗုဒၶေလာင္းလ်ာ သိဒၶိတၱမင္းသားကို BC567 မွာ ေမြးဖြားခဲ့ပါတယ္။ ခရစ္ယာန္ဘာသာရဲ့ အေျခခံပုဂၢိဳလ္ ခရစ္ေတာ္ကို AD 2 မွာ ေမြးဖြားခဲ့ပါတယ္။ အစၥလမ္ဘာသာကို ေဖၚထုတ္သူ မုဟမၼာဒ္ကိုေတာ့ AD 571 မွာ ေမြးဖြားခဲ့ပါတယ္။ ခရစ္ယာန္ဘာာကို ေဖၚထုတ္သူ ေယရႈခရစ္ေတာ္ရဲ့ ဇာတိဇစ္ျမစ္ကို ေလ့လာၾကည့္တဲ့အခါ ေရာမမ်ားအုပ္စိုးရာ ပါလက္စတိုင္းေဒသကို ျပန္သြားၾကရမွာျဖစ္ပါတယ္။ 

   ဘီစီ ၆၃ မွာ ေဂ်ရုဆလင္ျမိဳ႔ဟာ ေရာမတို႔ လက္ေအာက္ကို က်ဆင္းခဲ့ရတယ္။ Augustus Caesar ဟာ ဘီစီ ၂၇ မွာ ေရာမအင္ပါယာရဲ့ ဧကရာဇ္ဘုရင္တစ္ပါးျဖစ္လာခဲ့တယ္။ ဒီအခ်ိန္မွာ ယာကုပ္ရဲ့ သားအၾကီးဆံုးျဖစ္သူ ဧေသာအႏြယ္မွ ဆင္းသက္လာတဲ့ ေဟရုပ္ Herod ေဂ်ရုဆလင္ျမိဳ႔ရဲ့ ဘုရင္ခံျဖစ္လာခဲ့တယ္။ ေဟရုဒ္ဟာ အာျဗာဟံက ဆင္းသက္လာတဲ့အမ်ိဳးအႏြယ္ျဖစ္ေပမယ့္ ဒါ၀ိဒ္အႏြယ္ကေတာ့ မဟုတ္ခဲ့ဘူး၊ တစ္ခါ ဒါ၀ိဒ္ရဲ့ သားႏွစ္ေယာက္ျဖစ္တဲ့ ေရွာလမုန္ ႏွင့္ နာသန္တို႔ကေန ဆင္းသက္လာတဲ့ အႏြယ္ထဲက ေယာသပ္ နဲ႔ မာရိကုိ ထိမ္းျမားဖို႔ ေစ့စပ္ေနၾကတယ္။ နာသန္ကေနျပီး ဆင္းသက္လာတဲ့ လူမ်ိဳးဆက္ (၄၀)မွာ မာရိကို ဖြားျမင္ခဲ့တာပါ။

  ေယာသပ္နဲ႔ မာရိ နွစ္ဦးစလံုးကို ဗက္သလီဟင္ျမိဳ႔မွာ ဖြားျမင္ခဲ့ပါတယ္။ ေစ့စပ္ခ်ိန္မွာ နာဇရက္မွာ သူတို႔ရွိေနၾကျပီ။ ေယာသပ္ရဲ့ အသက္ေမြးလမ္းေၾကာင္းကေတာ့ လက္သမားအလုပ္၊ ခရစ္ေတာ္ရဲ့ ဘ၀အစမွာပဲ ျပႆနာတစ္ခု ေတြ႔ရပါတယ္။ မာရိဟာ အပ်ိဳစင္ကေလးတစ္ေယာက္၊ ေယာသပ္နဲ႔လည္း မရင္းႏွီးရပဲနဲ႔ ကိုယ္၀န္ရွိလာတယ္။ ထာ၀ရဘုရား၏ သန္႔ရွင္းေသာ၀ိညာဥ္ေတာ္ သက္ေရာက္မႈျဖစ္တယ္။ မေမြးရေသးေသာသားကိုလည္း ေယရႈဟု အမည္မည့္ရျပန္သတဲ့။

  မျဖစ္ႏိုင္ဘူးဟု ေတြးစရာျဖစ္ပါတယ္။ သမိုင္းဆရာ၊ ဘာသာေရးဆရာတို႔ အျပင္းအထန္ အျငင္းသန္ခဲ့ၾကရပါတယ္။ သို႔ေသာ္ တကယ္ပင္ျဖစ္ခဲ့ပါတယ္္။ အပ်ိဳစင္ဘ၀ႏွင့္ ကိုယ္၀န္ကို လြယ္ကာ အပ်ိဳးစင္ဘ၀ႏွင့္ပင္ ေယရႈကိုေမြးဖြားခဲ့တာပါ။ ေယရႈကို မာရိေမြးဖြားခဲ့တာပါ။ ေယရႈကိုေမြးဖြားျပီးသည့္တိုင္ေအာင္ မယ္ေတာ္မာရိဟာ အပ်ိဳစင္ပဲ ရွိေနေးတယ္လို႔ ဆိုပါတယ္။

   ဒီဘ၀ရဲ့ အစအဦးမွာ ေယာသပ္နဲ႔ မာရိရ့ဲ သားဟုတ္မဟုတ္ ျပႆနာအပိုင္းအစကို ေတြ႔ရပါတယ္။ ယံုၾကည္ဖို႔ရန္ ခက္ခဲျပီး အခ်ိဳ႔ေသာခရစ္ယာန္ဘာသာ ဆန္႔က်င္သူ Anti-christ မ်ားက ေထာက္ျပေ၀ဖန္စရာျဖစ္ပါတယ္။ တခ်ိဳ႔ဆိုရင္ ပိုျပီးဆိုး၀ါးစြာ ေျပာဆိုေရးသာရင္း မယ္ေတာ္မာရိကို ေစာ္ကားသလိုျဖစ္လာပါေသးတယ္။ စာေပလက္တံရွည္မ်ားနဲ႔ သိမ္းရိုက္တဲ့အခါ ယံုၾကည္သူအခ်ိဳ႔ရဲ့ စိတ္ထဲမွာ ဇေ၀ဇ၀ါျဖစ္ရပါေသးတယ္။
စဥ္းစားၾကည့္ရေအာင္ ....
 ကိုယ္၀န္အငွားလြယ္တဲ့အခါ မိန္မသားဟာ လင္ေယာကၤ်ာတစ္ေယာက္ေယာက္နဲ႔ ရင္းႏွီးဖို႔မလိုသလို သူမရဲ့ ဗီဇအေသြးအသားလည္း ပါ၀င္ဖို႔မလိုဘူး၊ သူက သားအိမ္ကို ေခတၱေပးထားရတာပဲ၊ ေယာကၤ်ားတစ္ေယာက္နဲ႔ ဆက္ဆံမႈကင္းတဲ့ မိန္းကေလးဟာ အပ်ိဳစင္ပဲမဟုတ္လားဗ်ာ၊ ကမၻာေပၚမွာ သံ၀ါသမျပဳပဲ ပထမဆံုးကိုယ္၀န္အငွားလြယ္တဲ့ကိစၥ (တနည္းအားျဖင့္ သားအိမ္အငွားလြယ္ျခင္းကိစၥကို စျပီးက်င့္သံုးသကေတာ့ ထာ၀ရဘုရားသခင္ပဲလို႔ ေျပာလို႔ရတယ္။Testube Baby ေတြထဲမွာ သားဦးဟာ ေယရႈခရစ္ေတာ္လို႔ ေျပာၾကည့္ၾကရေအာင္ ...။
 ၁၂ ႏွစ္သားကာလအထိ ....
 ေယရႈခရစ္ေတာ္ရဲ့ ငယ္စဥ္ဘ၀ကို ခရစ္၀င္က်မ္းေတြမွာ ျပည့္ျပည္စံုစံုဖတ္ရတဲ့အခါမွာလည္း အင္မတန္မွ လႈပ္လႈပ္ရွားရွားႏိုင္ခဲ့တာကို ေတြ႔ရပါတယ္။ ကိုယ္၀န္ေဆာင္စဥ္ကတည္းက ပေဟဋိဆန္ခဲ့တဲ့ ဘ၀တခုဟာ မိဘမ်ား ခရီးသြားရင္း ေမြးဖြားျခင္းခံရပါတယ္။ အဲဒီေနာက္ပိုင္ တေျမရပ္ျခားကို သြားျပီး ပုန္းရေသး၊ အသက္ေဘးကလည္း သိုးကာသီကာ လြတ္ရံုကေလး ေျပးရလႊားရ၊ သက္ေတာ္ ၁၂ႏ်စ္မွာ တကယ့္က်မ္းတတ္ပုဂၢိဳလ္မ်ားနဲ႔ နင္လားငါလား တရားစကားေဆြးေႏြးခဲ့ၾကတာကို ဓမၼသစ္က်မ္းမွာ ေတြ႔ရပါတယ္။

  အဲဒီေနာက္မွာ ...

   သက္ေတာ္စဥ္ရဲ့ အခန္းက႑ကြယ္ေပ်ာက္သြားခဲ့ပါတယ္။ ေနာက္တဖန္ျပန္ေပၚလာတဲ့အခါ သက္ေတာ္ ၃၀ အရြယ္ရွိေနပါျပီ၊ ဒီၾကားထဲမွာ ၁၈ ႏွစ္တိုင္တိုင္ ဆိတ္ျငိမ္ေသာႏွစ္ကာလ Silent Years ျဖစ္ခဲ့ပါတယ္။ ဓမၼသစ္က်မ္းမွာေတာ့ ...

    ေယရႈသည္လည္း အစဥ္အတိုင္းၾကီး၍ ပညာတိုးပြားလ်က္ ဘုရားသခင္ေရွ႔၊ လူေရွ႔မွာ မ်က္ႏ်ာရေတာ္မူ၏ (လုကာ ၂း၅၂) လို႔ ေဖၚျပထားပါတယ္။ အဂၤလိပ္ဘာသာအားျဖင့္ ...
  "Jesus went back with them to Nazareth, where he was obdient to them"  51.a
   "Jesus grew both in body and in wisdom, gaining favor with God and men." (52)

  ဟုတ္ပါတယ္။ ၁၈ ႏွစ္ကာလမွာ ခရစ္ေတာ္ ဘာလုပ္ေနသလဲ၊ ဘာျဖစ္ေနသလဲ၊ သို႔မဟုတ္ ဘယ္ကိုသြားေနသလဲ၊ H.E Dana ၏ A Life of Christ စာအုပ္ စာမ်က္ႏွာ ၁၈ တြင္
   "This experience, however, brought no expression of arrogance of ogotism on the  parts of the boy Jesus. Here turned with Mary and Joseph to Nazareth subject to them as in the past. Of his experience from that time to the beginning his public ministry we know nothing in detail, but only in a general way that he led a normal but pure and benevolent life. It is generally believed that Joseph died in the early years of Jesus manhood and that Jesus then became the head of the Nazareth household ..  ဟုေဖာ္ျပထားပါသည္။

  ၀င္းေမာ္ဦးစာေပမွထုတ္ေ၀ခဲ့ဖူးေသာ စာအုပ္တစ္အုပ္၌မူ အိႏိၷယႏိုင္ငံ၊ ဘံုေဘျမိဳ႔ အယ္လိဖင့္စတုန္းေကာလိပ္မွာ အဂၤလိပ္စာပါေမာကၡ ခရစ္ယာန္ဘုန္းေတာ္ၾကီး J Wilson MA Oxford University ၏ အေမးႏွင့္အေျဖက႑တြင္ သက္ေတာ္စဥ္၏ အပိုင္းအစ တခ်ိဳ႔ကို မွားယြင္းေကာက္ခ်က္ခ်ထားသည္ကိုေတြ႔ရသည္၊ ၁၈ ႏွစ္ကာလအတြင္း ေယရႈခရစ္ေတာ္သည္ တိဘက္ျပည္ကိုသြား၍ ... ဆိုေသာ အေၾကာင္းအရာမ်ားကို အေမရိကန္ျပည္ေထာင္စု ခ်ီကာကိုျမိဳ႔ ကမၻာေက်ာ္ခရီးလည့္လည္သူ သုေတသနပုဂၢိဳလ္ ဂိုးရစ္ခ္ ရဲ့ မွတ္တမ္းအရ .. ဟု ကိုးကားေဖၚျပခဲ့ပါတယ္။ ဂိုးရစ္ခ္၏ မွတ္တမ္းဆိုေသာ္လည္း စာအုပ္ထုတ္ေ၀မႈ ပံုႏွိပ္မွတ္တမ္း မီွျငမ္းျပဳသည့္ အခ်က္အလက္မပါပဲ ႏႈတ္စကားမွီျင္းသျဖင့္ ပညာရွင္မဆန္ပါ၊ ယံုၾကည္ေလာက္ဖြယ္ရာ အေထာက္အထား အားနည္းခဲ့ပါတယ္။
ပါေမကၡဂိုးရစ္ခ္က ...
 ခရစ္ေတာ္ ကိုယ္တိုင္ ေဟျဗဲဘာသာနဲ႔ ေရးထားတဲ့ မွတ္စုကို ရရွိခဲျပီး ၁၉၂၅ ခုႏွစ္က ခရစ္ေတာ္မသိေသးေသာ သြန္သင္ေဟာေျပာခ်က္မ်ား ဆိုတဲ့ နာမည္နဲ႔ စာအုပ္ထုတ္ေ၀ခဲ့သတဲ့၊ ခရစ္ေတာ္ရဲ့ ၁၈ ႏွစ္ကာလ သက္ေသခံခ်က္ေတြကို စာရြက္ေပါင္း ၁၀၀ ေက်ာ္မွာ ခရစ္ေတာ္ကိုယ္တိုင္ လက္ေရးနဲ႔ ေရးသားခဲ့တာလို႔ ဆိုပါတယ္။

   အဲသလို စာေရးသားထုတ္ေ၀မႈေတြနဲ႔အတူ ေဟာေျပာသြန္သင္မႈေတြေၾကာင့္ ခရစ္ေတာ္ရဲ့ သက္ေတာ္စဥ္ဟာ ပိုျပီးရႈပ္ေထြးေနာက္က်ိ လာခဲ့ပါတယ္။ တစ္ခါ ေရာမလူမ်ိဳး ဘုရင္ခံ ပြန္တီယပ္စ္ ပစ္ေလးရဲ့ စာတမ္းဆိုျပီး ကိုးကားမႈလုပ္ျပီး ေရးသားထုတ္ေ၀မႈေတြေၾကာင့္ ခရစ္ေတာ္ရဲ့ Silent Year ဟာ ပေဟဋိဆန္လာပါတယ္။ The Unknown Life of Christ ဆိုတဲ့ စာအုပ္တစ္အုပ္အတြက္နဲ႔ ယံုၾကည္မႈေရးရာမွာ အေတာ္ကေလး ကေသာင္းကနင္းႏိုင္ခဲ့ပါတယ္။ စာေရးဆရာတစ္ေယာက္ဟာ သူ႔ကေလာင္ကို ပြဲဆူဖို႔ သက္သက္အသံုးျပဳတဲ့အခါ အလြန္စိတ္ပ်က္စရာျဖစ္လာပါတယ္။ ေၾကာင္းက်ိဳးမခိုင္လံုပဲ ေရးသားခ်က္ေတြေၾကာင့္ အေပၚယံရွပ္ၾကည့္ရင္ေတာ့ ဟုတ္တုတ္တုတ္ပါပဲ။
(၁၈) ႏွစ္ကာလအပိုင္းအစ...
ဒီမွာ သက္ေတာ္စဥ္ ေဖာ္ျပျခင္းရဲ့ အားနည္းမႈတစ္ခုကို ေတြ႔ရပါတယ္။ ရွင္လုကာဟာ ခရစ္၀င္က်မ္းေရးသူေတြထဲမွာ ပညာအတတ္ဆံုး၊ အေသးစိတ္ဆံုး ပုဂၢိဳလ္ျဖစ္ပါတယ္။ ေရးခ်က္ေတြ သိပ္ေကာင္းတာကိုလည္း ေတြ႔ရပါတယ္။ ဒါေပမဲ့ အခန္းၾကီး ၂ နဲ႔ ၃ အၾကားမွာေတာ့ (၁၈)ႏွစ္ ကာလကို တိတိက်က်ျဖက္ေတာက္ထားပါတယ္။

   ရွင္လုကာ St. Luke ဟာ ဒီခရစ္၀င္က်မ္းကို အၾကားနဲ႔တင္ေရးတာမဟုတ္ဘူး၊ The Great Physician ဆိုတဲ့စာအုပ္မွာ လုကာန ရဲ့ အေၾကာင္းကို ႏွစ္ေပါင္း ၂၀ သုေတသနျပဳခဲ့တဲ့ စာေရးဆရာ လုကာန ဟာ မယ္ေတာ္မာရိကို ေတြ႔ဆံုျပီး (ဗ်ဴး) ျပီးမွ ဒီခရစ္၀င္က်မ္းကို ေရးေၾကာင္း၊ ေတြ႔ဆံုတဲ့ေနရာ၊ ေမးခြန္းတခ်ိဳ႔နဲ႔ ပတ္သက္တဲ့ မွတ္တမ္းေတြရွိခဲ့သတဲ့၊ လုကာန ဟာ ခရစ္ေတာ္ရဲ့ Silent Year ကို မေမးပဲ မေနပါဘူး၊ မာရိကလည္း မေျပာပဲ မေနပါဘူး၊ သို႔ေသာ္ ဘာျဖစ္လို႔ ဒီအေၾကာင္းအရာကို ခရစ္၀င္က်မ္းထဲ ထည့္မေရးခဲ့တာလဲ၊ ေရးရဲ့သားနဲ႔ ဓမၼသစ္က်မ္းစာကို သိဂၤါယနာတင္သူေတြက အက္ဒစ္ Edit ဆန္ဆန္ တည္းျဖက္လိုက္တာလား။ မဟုတ္ဘူး။ လုကာနကိုက မေရးခဲ့တာ္။
  အားစမ္းဖို႔ေနရာ ...
 သူမေရးခဲ့တာျပႆနာမဟုတ္ဘူး၊ (၁၈)ႏွစ္ကာလကို ၀ါက်တစ္ေၾကာင္းတည္းနဲ႔ သူက ပိုင္းျဖက္သြားခဲ့ေပမဲ့ ေနာက္ပိုင္းမွာ ခရစ္ယာန္ဘာသာကို ဆန္႔က်င္သူေတြက ဒီေနရာကို အားစမ္းျပီး ျဖိဳဖို႔ ပစ္မွတ္ျဖစ္လာတယ္။ စာအုပ္စာေပေတြ ေရးသားထုတ္ေ၀ တိုက္ခိုက္လာတယ္။ ဒါကို ဖတ္မိတဲ့ အခ်ိဳ႔ပုဂိၢဳလ္ေတြဟာ ရင္ထဲမွာ ခံစာၾကရတယ္။ ကြ်န္ေတာ္ အယ္ဒီတာလုပ္ေနတဲ့ဆီကို စာအခ်ိဳ႔ေရာက္လာတယ္။ ဒီျပႆနာနဲ႔ ပါတ္သက္လို႔ ေမးျမန္းၾကတယ္။ ခက္တာက ကြ်န္ေတာ္တို႔ကလည္း ကိုယ္လုပ္ႏိုင္သေလာက္ပဲ ဆိုတဲ့ အတိုင္းအတာက ရွိေနျပန္တယ္၊ ကြ်န္ေတာ္ကိုယ္တိုင္လည္း ဒီစာအုပ္မ်ားကို ဖတ္မိပါတယ္။ ယံုၾကည္ျခင္း ႏုနယ္သူအတြက္ေတာ့ လဲျပဳိေလာက္ပါတယ္။ ေအာက္ပါဥပမာကေလးမ်ားကို ဖတ္ၾကည့္ပါ။

   ေမး။   ။ ဘယ္အရြယ္မွာ ခရစ္ေတာ္ဟာ ေရဟူဒီေက်ာင္းက ေပ်က္ကြယ္သြားပါသလဲ။
  ေျဖ။   ။ ခရစ္ေတာ္ဟာ (၁၂) ႏွစ္အရြယ္မွာ ရဟူဒီလူမ်ိဳးေတြရဲ့ ဘုရားေက်ာင္းမွ ထြက္ခြာသြားခဲ့ပါတယ္။

  ေမး။   ။ ခရစ္ေတာ္ဟာ ဘယ္အရြယ္ကစျပီး တရားေဟာခဲ့သလဲ။
  ေျဖ။   ။ သက္ေတာ္ ၃၀က စတင္ေဟာခဲ့ပါတယ္။
  
  ေမး။   ။ ဒါျဖင့္ အသက္ (၁၂)ႏွစ္က အသက္(၃၀)အထိ (၁၈)ႏွစ္လံုးလံုး ခရစ္ေတာ္ဟာ ဘယ္သြားေနပါသလဲ။
  ေျဖ။   ။ သူ႔ရဲ့ ေမြးစားဖခင္ ရွင္ေယသပ္နဲပ အတူတကြ ေနထိုင္လ်က္ရွိပါတယ္။

  ေမး။   ။ အဖိုတန္ (၁၈)ႏွစ္ လံုးလံုး ခရစ္ေတာ္ဘာမ်ားလုပ္နပါသလဲ။
တိဗက္ကို သြားမသြား ....
  ပါေမာကၡဂိုးရစ္ခ္က ေယရႈခရစ္ေတာ္ဟာ သက္ေတာ္ (၁၂)ႏွစ္မွ (၃၀)ႏွစ္အတြင္း တိဗက္ျပည္ကိုသြားျပီ ဘာသာတစ္ခုကို ေလ့လာဆည္းပူးခဲ့တယ္လို႔ ဆိုပါတယ္။
  R.W.F Wootoon ကေတာ့ သူ႔ရဲ့ Christian Worship စာအုပ္မွာ "But we do not know of any other visit in the first 30 years of His life (Pg-41)" လို႔ ေဖၚျပထားပါတယ္။

  တကယ္စဥ္းစားၾကည့္ေတာ့ ေအဒီ-၃၀ ခုႏွစ္ပတ္၀န္းက်င္မွာ ခရီးလမ္းပန္းဟာ ခက္ခဲလွပါတယ္။ တိဗက္နဲ႔ ပါလက္စတိုင္းဟာ မိုင္ေပါင္း ၄၀၀၀ မက ကြာေ၀းမယ္။ ေျခက်င္ခရီးကို (ဂိုးရစ္ခ္ရဲ့ အဆိုအရ ေလးလၾကာ ခရီးႏွင္ျပီး) သြားတယ္ဆိုတာ ျဖစ္ႏိုင္စရာမရွိပါဘူး။ သူဘာအတြက္ သြားသလဲဆိုတာကလည္း ရွိေသးတယ္။ ဘာသာတရားတစ္ခုကို သြားေရာက္ဆည္းပူးတာလို႔ ဆိုပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ ဂိုးရစ္ခ္ရဲ့ ျပႆနာကေတာ့ အဲဒီအခ်ိန္မွာ ဘာသာတရားဟာ တိဗက္ကို မေရာက္ေသးဘူးဆိုတာ မသိတဲ့ျပႆနာပဲ။ သမိုင္းက်မ္းအဆူဆူအရ ေယရႈခရစ္ေတာ္ သြားေရာက္ေလ့လာတဲ့ဘာသာတရားဟာ တိဗက္ကို (A.D 645-650) ေလာက္မွ ေရာက္တာပါ။ ေယရႈခရစ္ေတာ္သြားခဲ့တယ္ဆိုတဲ့ A.D (14-32) ကေတာ့ အဲဒီမွာ ဒီဘာသာတရားကို မျပန္႔ပြားေသးတာပါပဲ။ ရိုးရိုးစဥ္းစားရင္ကို အေျဖေပၚပါတယ္။ ဘာသာတရားကို မသင္ၾကား မေလ့လာခဲ့ပါဘူး။
Image:http://en.wikipedia.org/wiki/Timeline_of_Buddhism#Common_Era
 ေနာက္တခုက ခရီးသြားမသြား ။  
  မႆဲ ၂း၂၃ မွာ ခရစ္ေတာ္ကို နာဇရက္လူဟု ေခၚၾကလတၱံဟူေသာ ပေရာဖက္တို႔၏ ႏႈတ္ထြက္ႏွင့္အညီ နာဇရက္အမည္ရွိေသာ ျမိဳ႔သို႔ ေရာက္၍ အျမဲေနေလ၏။ 
   လု ၄း၁၆ တြင္မူ ၾကီးပြားေတာ္မူရာ နာဇရက္ျမိဳ႔သို႔ ေရာက္ေတာ္မူလွ်င္ ....
   စသည့္ ခရစ္၀င္က်မ္းပါ စကားမ်ားသည္ ခရစ္ေတာ္ အဘယ္မွမသြားေၾကာင္းကို ေဖၚျပထားပါတယ္။ Rev.. သိမ္းအုပ္ဆရာကမူ ခရစ္ေတာ္ သြားခဲ့ရင္ မွတ္တမ္းရွိရမယ္၊ အနည္းဆံုး ဂ်ဴးသမိုင္းမွာ ပါကိုပါရမယ္ ဟု ဆိုပါတယ္။
ဘာလုပ္ေနပါလိမ့္ ..
 နာဇရက္ျမိဳ႔မွာ (၁၈) ႏွစ္တိုင္တိုင္ ေနထိုင္ခဲ့ေသာ ခရစ္ေတာ္ ဘာလုပ္ေနသနည္း။ ဤေမးခြန္းမွာလည္း စိတ္၀င္စားစရာျဖစ္ပါတယ္။ Rev .သိမ္းအုပ္ ၏ (၁၈)ႏွစ္ ျပႆနာစာေစာင္ကေလးတြင္မူ (၁၈)ႏွစ္ကာလ သူဘာလုပ္ေနသည္ကို ဓေလ့ထံုးတမ္းအျမင္ Customary View မွ တင္ျပ Point out လုပ္ပါတယ္။ မာကု ၆း၃ မွာ သူသည္ လက္သမားသားမဟုတ္ေလာ၊ မာရိ၏သားမဟုတ္ေလာ။ ယာကုပ္၊ ေယာေသ၊ ရွိမုန္ ... တို႔၏ အစ္ကိုမဟုတ္ေလာ  ဟု ေဖၚျပထားပါတယ္။ အခ်က္မ်ားမွ ..
   ေယရႈသည္ လက္သမားသားျဖစ္သည္။ ယုဒထံုးစံ၌ သားသမီးတို႔တြင္ အၾကီးဆံုးေသာသားသည္ မိမိ၀ါသနာပါရ ၾကိဳက္ႏွစ္သက္ရာ လုပ္ငန္းကို လုပ္ကိုင္ေရြးခ်ယ္၍မျပဳရ၊ ၾကိဳက္သည္ျဖစ္ေစ၊ မၾကိဳက္သည္ျဖစ္ေစ၊ ၀ါသနာပါသည္ျဖစ္ေစ၊ မပါသည္ျဖစ္ေစ၊ ဖခင္၏ လုပ္ငန္းကို ၀ိုင္းကူလုပ္ကိုင္ သက္ေမြးရသည္။ က်န္သားသမီးမ်ားက မိမိစိတ္ၾကိဳက္ ႏွစ္သက္ရာ၊၀ါသနာပါရာတို႔ကို လြတ္လပ္စြာ ေရြးခ်ယ္လုပ္ကိုင္ခြင့္ရၾကသည္ကိုလည္းေကာင္း၊  အသက္(၃၀)ႏွစ္မျပည့္မခ်င္း ဘာသာေရး၀င္ေရာက္ ဦးစီးေခါင္းေဆာင္ပါ၀င္လႈပ္ရွားခြင့္ျပဳရိုးထံုးစံမရွိ၊ သဘာ၀လည္းက်ပါသည္။ အသက္(၃၀)ရွိမွ အေတြ႔အၾကံဳရင့္က်က္မႈ၊ ဗဟုသုတစံုလင္မႈရွိျပီျဖစ္၍ ဘာသာေရးလုပ္ငန္းကို ၀င္ေရာက္လုပ္ခြင္ေပးျမဲျဖစ္သည္ကို လည္းေကာင္း....
   ေကာက္ႏုတ္၍ (၁၈)ႏွစ္ကာလသည္ ခရစ္ေတာ္ နာဇရက္ျမိဳ႔မွာပဲ လက္သမားလုပ္ေနေၾကာင္း သက္ေသထူခဲ့ပါတယ္။ H.E Dana က ေယရႈခရစ္ေတာ္၏ ဖခင္ ေယာသပ္သည္ ငယ္ရြယ္စဥ္ ကြယ္လြန္ခဲ့သည္ဟု ဆိုသျဖင့္ မိခင္၊မုဆိုးမႏွင့္ ညီ၊ညီမငယ္တို႔အား (၁၈)ႏွစ္တိတိ လုပ္ကိုငေကြ်းေမြးျပဳစုခဲ့ေၾကာင္း ေျပာဆိုသည္မွာ ယုတၱိတန္ေလသည္။ 
   အကယ္၍ထိုအခ်ိန္တြင္ တိဗက္သို႔ ေယရႈခရစ္ေတာ္ေရာက္ေနပါက မုဆိုးမမိခင္အိုႏွင့္ ညီ၊ညီမငယ္မ်ားစြာတုိ႔ ဘယ္လိုမ်ား ၀ေအာင္စား၍၊ လွေအာင္ေနပါ့မလဲ၊ မိမိ မိသားစုအတြက္ အလ်င္ျငိမ္းေအးေအာင္ ေဆာင္ရြက္ခဲ့သည္ကို မယံုႏိုင္စရာမရွိပါ။

ခရစ္ေတာ္၏မွတ္တမ္းဟုတ္မဟုတ္...
   တကယ္ေတာ့ ခရစ္ေတာ္ တိဗက္ကို မသြားပါဘူးဆိုတာနဲ႔ ျပီးျပတ္ပါျပီ၊ သို႔ေသာ္ စာရြက္ေပါင္း ၁၀၀ ေပၚမွာ (၁၈)ႏွစ္အတြင္း အေတြ႔အၾကံဳကို သက္ေသခံထားတယ္ဆိုတဲ့ စာအုပ္၊ ေဟျဗဲဘာသာနဲ႔ ေရးတဲ့မွတ္စု၊ ၁၉၂၅ခုႏွစ္မွာ ဂိုးရစ္ခ္ ဆိုတဲ့ ပုဂၢိဳလ္က ထုတ္ေ၀ခဲ့တယ္ဆိုပဲ။ စာအုပ္ကိုေတာ့ ကြ်န္ေတာ္မျမင္ဖူးပါဘူး၊ ရွိတယ္ဆိုတာပဲ ၾကားဖူးတာပါ။ သို႔ေသာ္ ဒီအေၾကာင္းဟာ မမွန္ႏိုင္ဘူးခင္ဗ်။ အဲဒီအခ်ိန္မွာ စာရြက္မွ မေပၚေသးပဲကိုး၊ စာရြက္၁၀၀ကို (AD-30) ေလာက္မွာ ဘယ္ကိုသြားရွာမလဲ။ ကြ်န္ေတာ့္မွာ သမီးတစ္ေယာက္ရွိတယ္။ စာက်က္တဲ့အခါ အလြန္ေအာ္က်က္တတ္တယ္။ တစ္ေန႔မွာ သူက်က္တဲ့ဆယ္တန္းစာတစ္ပိုဒ္မွာ
    "Paper was invented in China at the begining of the second century A.D" တဲ့၊ တကယ္ေတာ့ ဂိုးရစ္ခ္ဟာ ပါေမာကၡတစ္ဦးလို႔ ဆိုတယ္။ ဘယ္လိုပါေမကၡမ်ိဳးလဲေတာ့ ကြ်န္ေတာ္တို႔ မသိတာအမွန္ပါပဲ ...
မွားေနတာေတြ ...
   တစ္ခါတစ္ခါလည္း ဒီျပႆနာေတြက အသံက်ယ္လာတတ္ပါတယ္။ သို႔ေသာ္ အဆံမပါပါဘူး၊ ေသေသခ်ာခ်ာ ပိုင္းျခားစီစစ္ရင္ ျပီးေပ်ာက္သြားတာပါပဲ။ မွားေနတဲ့ ေမးခြန္းေတြ အမ်ားၾကီးမွ အမ်ားၾကီးပါ။ သို႔ေသာ္ ဒါေတြဟာ ခရစ္ေတာ္ရဲ့ ဘ၀အစိတ္အပိုင္းေတြကို ေရညွိတက္ေအာင္ ၾကိဳးစားခ်က္ကေလးမ်ားပဲ ..လို႔ ယံုၾကည္ပါတယ္။ ထစ္ခ်ဳန္းတဲ့ မိုးၾကိဳးသံကေလးမ်ားပါပဲ။

တကယ္ေတာ့ ...
     အျဖစ္အပ်က္အမွန္ကေတာ့ သမၼာက်မ္းထဲမွာ ပါျပီးသားပါ။ ေသေသခ်ာခ်ာေစ့ေစ့ငွငွ ဖတ္ရႈရင္ ျပီးျပည့္စံုေအာင္ သိႏိုင္မွာပါ။ သမၼာက်မ္းစာဟာ ျပီးျပည့္စံုတဲ့ ႏႈတ္ကပတ္ေတာ္ဆိုတာကိုပဲ ယံုၾကည္ရပါလိမ့္မယ္။ တစ္လံုးတစ္ပါဒမွ မပိုစြန္းသလို၊ တစ္ပုဒ္တစ္ေလမွ မလိုလြန္းဘူး ိုတာကိုလည္း စိတ္ႏွလံုးမွတ္က်ံဳးရပါလိမ့္မယ္။
   ေယရႈခရစ္ေတာ္ရဲ့ (၁၈)ႏွစ္ကာလကို ညိဳေသာင္းဆိုတဲ့ စာေရးဆရာ (ဘာသာတရားမ်ားစြာကို သုေတသနျပဳသူ) က  .. "ေယရႈသည္ ဖခင္ေယာသပ္ကဲ့သို႔ လက္သမားလုပ္၍ ေနထိုင္ခဲ့သည္မွာ အသက္၃၀တိုင္ေအာင္ ၾကာေညာင္းခဲ့ေလသည္" .. ဟုေရးခဲ့ပါတယ္။ ကြ်န္ေတာ္တို႔ ယံုၾကည္သူေတြအေနနဲ႔ေကာ ဘယ္လိုေျပာမလဲ၊
 က်မ္းစာထဲကအတိုင္းပဲေပါ့။
က်မ္းကိုးစာရင္း
1.  Christian News from Isreal Vol.1 No.(34), 1878
2. Wy of Salvation Booklet.
3. A Life of Christ (H.H Darna) 1966.
4. Christian Worship (R.W.F. Wottom)
5. ခရစ္ေတာ္၏ သက္ေတာ္စဥ္ (သန္လ်င္ေဖသြင္)
6.  Buddhism (Kenneth W. Morgan)
7.  ျပႆနာမ်ား
8. သမၼာက်မ္းစာ (ယုဒႆန္)
9. ကမၻာကို ခ်ဳပ္ကိုင္မည့္သူ (ေဌးလႈိင္)
10. ကယ္တင္ရွင္ ေယရႈခရစ္ေတာ္ (ႏွစ္ျခင္းသာသနာစာေပ)
11. ဘာသာၾကီးေလးခုအႏွစ္သာရမ်ား (ညိဳေသာင္း)
မွတ္ခ်က္။   ။  2008 တြင္ထုတ္ေ၀ေသာ ထစ္ခ်ဳန္းေသာမိုၾကိဳးသံ  စာအုပ္မွတဆင့္ေဖၚျပပါသည္။ ဆရာဆိုး၊ ၈၉၃(ခ)၊ ည/၁၁ရပ္ကြက္၊ ဘုရင့္ေနာင္လမ္းသြယ္(၃)၊ ေရႊျပည္သူျမိဳ႔နယ္၊ ရန္ကုန္တိုင္း  cwhsoe@gmail.com မွကူးယူေဖာ္ျပခဲ့ျခင္းျဖစ္ပါသည္...

  





က်ေနာ္ေလ့လာလို ့အၾကိဳက္ေလးေတြေတြ ့ရွိခဲ့ရင္ျပန္လည္မွ်ေဝေပးပါမည္ လာေရာက္လည္ပတ္ၾကေသာသူငယ္ခ်င္းမ်ားအားလံုးရႊင္လန္းခ်မ္းေျမ့ၾကပါေစ...

Wednesday, 29 January 2014

zawgyi ျမန္မာေဖာင့္

သူငယ္ခ်င္းတစ္ေယာက္ ေမးထားတာနဲ႔ 
 ရွိတဲ႔ေဖာင္႔ေလး တင္ေပးလိုက္ပါတယ္။ 
 ဒီေကာင္ေလးက  Window 7 မွာ ေရာ window xp မွာပါအဆင္ေျပတဲ႔ 
 zawgyi  ေဖာင္႔ေလးပါ။  အျခားလုိအပ္သူေတြ အတြက္လည္း လိုအပ္ရင္ 
သုံးနုိင္ေအာင္ တင္ေပးျခင္းျဖစ္ပါတယ္္။  Window 7 အသုံးျပဳေသာ သူငယ္ခ်င္းမ်ား အတြက္ 
 ျမန္မာေဖာင္႔ ေကာင္းေကာင္း ေပၚေစရန္ ဒီေကာင္ေလးကို သုံးၾကည္႔ဗ်ာ အဆင္ေျပသြားပါလိမ္႔မယ္။

64bit  အတြက္ ကီးဘုတ္လိုခ်င္သူမ်ားအတြက္ေအာက္မွာေပးထားပါတယ္..။
လိုခ်င္ရင္ေအာက္မွာေဒါင္းသြားလိုက္ပါ..။

 ဒီမွာေဒါင္းယူပါ

အားလံုးပဲအဆင္ေျပပါေစ..။

မူရင္းလင့္က    ဒီမွာ   ပါ..။




ကြ်န္ေတာ္ဘေလာ့ေလးျပဳျပင္ေနဆဲပါ...အၾကိဳက္ေလးေတြကိုစုစည္းတင္ေပးသြားပါ့မယ္..လိုအပ္တာေလးေတြရွိရင္ေအာ္ခဲ့ၾကပါ..ေက်းဇူးတင္ပါတယ္..